Översättaren
Viktiga egenskaper för en översättare
- noggrann (på gränsen till petig), strävsam, tålmodig
- goda kunskaper i modersmålet/målspråket
- stort språkintresse
- allmänbildad, förtrogen med realia inom båda språkområdena
- intresserad av att lära sig nya saker
- kunna arbeta under tidspress, stresstålig
- god språkkänsla - "en språklig motsvarighet till musikalitet"
- kunnig inom det aktuella området
- snabb, effektiv
- systematisk och kunna arbeta självständigt
- lyhörd, uppfinningsrik, fantasifull
- kunna använda dator
- kunskaper om hur och var information kan inhämtas
- analytiskt tänkande
- goda kunskaper i källspråket
- kunna leverera i tid
- kunna utnyttja modern IT-teknik för att producera och söka information
- en lagom balans mellan ödmjukhet och självförtroende
- hjälpa uppdragsgivaren att formulera krav och förväntningar så att konflikter vid eller efter leverans förebyggs, viss social kompetens
- kunskap om layout och olika format
Problem som översättaren kan stöta på
- hitta rätt terminologi
- hur tätt ska man följa originalet?/dilemma exakthet och ett bra språk
- hålla sig ā jour med nya termer
- svårt att få jämn kundbeläggning
- disponera tiden, tidspress
- illa skriven källtext/svårtolkat original - frestelsen att göra översättningen bättre
- inse när man måste söka information
- när ska man fråga, vad ska man veta?
- dålig betalning
- frigöra sig från källspråket
- orimliga leveranstider
- inkompetenta kunder
- översätta företeelser som är landsspecifika
- bedöma hur lång tid en text tar att översätta
Tillbaka till Info för blivande översättare!
© CECILIA FALK
SENAST ÄNDRAD: 1 APRIL 2008